mercredi 29 février 2012

Traquée / stalked




Détail d"une planche où la magicienne tente d'échapper à un assassin.
Oui, elle n'a pas l'air très effrayée ;-)

A detail of a plate where the magician is trying to escape from a murderer.
Sure, she doesn't look that afraid ;-)



dimanche 26 février 2012

La Mort et le Jeune Homme / Death & the Young man




Voici deux personnages de mon histoire. Tom, à gauche, disparaître assez vite du récit mais son esprit hantera l'histoire pendant de nombreuses pages. C'est un musicien, un poète, qui a perdu l'inspiration. Ce qui lui reste de plus précieux est un livre où est rassemblée toute son oeuvre.
Tom sera confronté au Vieil Assassin (à droite), un homme mystérieux, au regard triste mais à la main tâchée de sang. Le Vieil Assassin a autrefois signé un contrat qui le contraint désormais à récupérer des livres dangereux et à tuer leurs auteurs.

Here are two characters of my graphic novel. Tom, on the left, will disappear quite quickly but his spirit shall linger for many pages. He's a musician, a poet, who has lost his muse. All he is left with is the most precious thing he ever had: a book gathering his work.
Tom will confront the Old Assassin (on the right), a mysterious man, who stares with sadness in his eye but got the hand stained with blood. The Old Assassin signed a deal a long time ago which now forces him to search for dangerous books and to kill their authors.

mercredi 22 février 2012

Cliquez sur les images! / Click on the pictures!

Il n'était pas possible de cliquer sur les images pour les agrandir: le problème est réglé!

It wasn't possible to see the pictures in full size: I just fixed the issue.

;-)

La jeune magicienne / The young magician

 


J'ai convoqué les figures de Klimt, des sorcières et des enchanteresses pour cette planche-ci.  Elle se trouve au début du récit: après avoir survécu à une tempête, la jeune magicienne échoue sur des rivages inconnus où elle se sent aussitôt observée.

I have summoned the figures of Klimt, witches and enchantresses for this plate. It is placed at the beginning of the story: after she survived a storm, the young magician is thrown on the shores of an unknown land where, almost at once, she feels she is observed.

mardi 21 février 2012

D'après Carlos Schwabe / After Carlos Schwabe


En essayant de saisir l'ambiance de l'univers de ma bande dessinée, j'ai réalisé pas mal d'illustrations dont je me servirai sans doute comme couvertures ou pour illustrer certains des chapitres de mon histoire. L'une d'entre elles que je trouve assez intéressante est celle que j'ai créée après avoir été enthousiasmé par une oeuvre de Carlos Schwabe (1866-1926), un peintre né en Allemagne dont le travail était à la jonction entre le Symbolisme et l'Art Nouveau.

While trying to catch the mood of the universe I am creating, I did quite a lot of illustrations that will arguably be used for covers or inner illustrations of my future graphic novel. Among them, an interesting one according to me is the one below, done just after I was enthralled by a painting of German born Carlos Schwabe (1866-1926) whose work was at the junction of Symbolism and Art Nouveau.

Cette peinture de Schwabe a été utilisée pour illustrer une section des Fleurs du Mal de Baudelaire ('Spleen et idéal'). Et ce n'est guère surprenant: c'est l'horreur qui étreint la beauté.

Schwabe's painting was used to illustrate Baudelaire's Flowers of Evil. You wonder why: here is beauty intertwined with monstuosity.




Je me suis donc inspiré de cette oeuvre de Schwabe et j'ai imaginé l'héroïne de mon histoire en pleine lutte avec un serpent de mer décapité (en fait, elle a d'ores et déjà abandonné la lutte si on regarde bien), réminiscence de la sirène de cauchemar qu'avait imaginée Schwabe. J'avoue qu'on peut déceler une influence d'Hokusai dans la manière dont j'ai dessiné les vagues.

Je peindrai sans doute ce dessin plus tard.

I was inspired by Schwabe's work and therefore I imagined the main female character of my story struggling with a headless sea snake (actually, a closer inspection will reveal she gave up already), reminiscent of Schwabe's twisted siren. I confess a bit of Hokusai's touch can be recognized in the way I drew the waves.

I shall paint that drawing later on.

dimanche 19 février 2012

Imago

Je suis actuellement en train d'encrer les planches de ce qui sera le premier tome de ma bande dessinée - eh non je ne dessine pas à la tablette graphique! Désolé ;-)
Ici le personnage central féminin (je la présenterai plus tard) émerge des eaux d'un lac obscur après avoir survécu à une tempête. C'est alors qu'elle se retrouve face à une étrange apparition.

I'm currently inking the plates that will compose the first volume of my graphic novel - yes I do not use any graphic tab! Sorry about that ;-)
Here the main female character is emerging from the dark waters of a lake, just after she fought a storm. But when she thought it was over, she finds herself facing a strange vision.







Faire-part de naissance / birth announcement

Post premier.

Les dessins ci-dessous ont servi à réaliser le faire-part de naissance de ma nièce. Je les ai conçus il y a un peu moins de deux ans. Je n'avais alors plus dessiné autre chose que des plantes (je suis aussi botaniste) depuis fort longtemps.
J'avais déjà créé quelques faire-parts de ce type dans le passé (pour des mariages, y compris le mien, pour la naissance de mes deux filles). Toutefois, je dessine surtout pour moi; exprimer les sentiments des autres n'est pas mon fort.
Mon frère souhaitait que je montre à travers le faire-part que vous voyez ici la rencontre entre deux pays, deux cultures. Il est cambodgien et sa compagne est italienne. Je pense que l'idée que je lui ai proposée n'est pas trop mauvaise. J'étais assez satisfait du dessin, mais j'étais bien moins emballé par le rendu des couleurs.

Je me souviens avoir éprouvé un certain plaisir à concevoir ce billet de naissance et je trouve approprié aujourd'hui qu'il serve également à inaugurer ce blog.


First post.

The two drawings below were used for a birth annoucement I made for my brother's daughter. It was nearly two years ago and I had not drawn something else than plants (I'm also a botanist) for a very long time.
I did draw a few announcements in the past (for some weddings, including my own, and for my two daughters birth). However, I mainly draw for myself and drawing to express the feelings of others is not an easy task.
My brother wanted me to show the encounter between two lands, two cultures as he is Cambodian and his wife is Italian. I think the idea I finally found is not so bad. I was quite happy with the drawing itself, not so much with the coloring.

I remember I felt some pleasure to create this birth annoucement and finds it quite fitting today to be the first drawing to be posted on this blog.